I had dinner with my friend Cara tonight, and she mentioned that she occasionally visits the Yahoo international page and looks at the news sections from around the world to see what the top stories are in other countries compared to the top story in the U.S. She does it, she says, because it is interesting to see what other countries do and don’t care about vs. what we read about in the United States.
It seemed like it would be an interesting thing to look at, plus, since many of the sites are in foreign languages, it was also a good way to use the Babelfish translation service (I’ve been curious to see how good a job it does). So here are the top news stories in 10 countries (plus the U.S.). All translations were done using Babelfish.
U.S.: Troops take back control in Myanmar
U.K. & Ireland: U.N. envoy heads into Myanmar maelstrom
Australia: Crowds taunt soldiers in Burma’s Rangoon
Brazil: Gripe aviária pode ser transmitida de mãe para filho
Translation: “Aviária grippe can be transmitted of mother for son”
Melissa’s translation: Mothers can pass bird flu to their children
Italy: Iraq, cominciato il ritiro dei primi soldati Usa
Translation: “Iraq, begun the withdrawal of the first USA soldiers”
Translation: “China official gazette commercial bribe leading case”
Netherlands: Rij groener!
Translation: “File Greener!”
Melissa’s Translation: I have absolutely no idea what this means, but there was a picture of a car with the heading “Green Center” next to this headline if that helps at all.
France: Huit ans de prison dans le procès du bus incendié à Marseille
Translation: “Eight years of prison in the lawsuit of the bus set fire to in Marseilles”
Korea: ??? ????? ?? “6??? ??? ???? ???
Translation: “Song the pure Ministry of Foreign Affairs and Trade minister “6 person conversation written agreements which it pushes oneself who is possible $$ln”
Melissa’s Translation: Again, I have no idea what this means except possibly that Babelfish doesn’t do such a good job with translations of Korean to English?
Spain: Las potencias demoran hasta noviembre nuevas sanciones a Irán
Translation: “The powers delay until November new sanctions to Iran”
Russia: ????? ?? ????? ???????????
Translation: “Pressure in Burma is strengthened”
When I originally copied and pasted into the system that publishes my blog (WordPress) the Chinese, Korean and Russian characters displayed properly. But when I tried to save, they changed to question marks…I left it that way here on purpose to illustrate just how far we still need to go with international compatibility.
~Today’s view: http://www.flickr.com/photos/13799608@N08/1455852395/